Шахи — це гра, що має тисячолітню історію, і разом із нею еволюціонувала й термінологія. Одне з найпоширеніших питань, що виникає в мовному середовищі, — як правильно називати шахові фігури: пішки чи пішаки? Обидва варіанти трапляються в літературі, але один із них є нормативним. Давайте розберемося з IZ в етимології цих слів та з’ясуємо правильну форму.
Українське слово “пішак” походить від польського pionek, що, своєю чергою, запозичене з французької pion (солдат-піхотинець). У свою чергу, французьке слово має корені в латині: pedō, що означає “той, хто ходить пішки”. Таке ж значення збереглося й у сучасній українській мові — піша людина, пішохід, піхотинець.
У шаховій термінології пішак — це найменша за значущістю, але численна фігура, яка в шахах символізує воїна-піхотинця, що рухається вперед і може з часом перетворитися на сильнішу фігуру.
Слово “пішки” в українській мові існує, проте воно є прислівником і вживається у значенні “пішим ходом”, наприклад:
Однак, у шаховому контексті “пішки” як назва фігур є некоректною.
Єдиним правильним варіантом для позначення шахових фігур є “пішаки”. Саме таку форму зафіксовано в українських словниках і шаховій літературі.
Якщо говорити про шахові фігури, то правильний варіант — пішаки. Це слово походить від польського pionek і французького pion, що означає “піхотинець”. Варіант “пішки” є некоректним у цьому значенні, оскільки в українській мові він використовується виключно як прислівник, що означає спосіб пересування. Тож правильна шахова термінологія — пішаки.
Продовжуйте досліджувати, як правильно писати слово: Виїжати, виїзджати чи виїжджати?