Индустриалка - новости Запорожья

Жизнь, Запорожье, Проверено
Епідемія української мови
Поделиться

Вже другий день я україномовна, принаймні, намагаюся такою бути

Як і вчора, іноді язик сам переходить на російську. Але я вже пристосувалася його за це прикушувати. Тож він, нещасний, сто разів “думає” перш ніж взагалі заговорити 🙂

На роботі кажуть, що я розношу епідемію української мови. У гарному сенсі, звичайно ж — бо коли вранці розмовляю з колегами, майже всі починають переходити на українську. І неважливо, що в одних мова прекрасна, а інші говорять “суржикувато”. Чути рідну мову дуже приємно! А ще приємніше від того, що люди починають брати з тебе приклад і все більше знайомих у спілкуванні зі мною переходять на українську.

Крім того, багато хто почав називати мене Діана Олексіївна. Тому можу зробити висновок, що українська мова додає поважності.

До речі, за ці дні я помітила, що мова в нас дійсно дуже лагідна та милозвучна. Вилаятися нею майже неможливо. В мене характер такий, знаєте, норовливий, і хоч лаюся я рідко, проте “наїхати” можу. Так от російською це зробити значно легше, а українською не виходить! Такими темпами може й добрішою стану 🙂

Сьогодні вже отримала і не дуже приємні враження. Кількох користувачів “Фейсбуку”, як то кажуть, “бомбануло” і вони вважають, що я займаюся дурницями. Проте, кожен має право на власну думку, тож засмучуватися я не збираюся. Більше того, анонсую, що 9 листопада, у День української мови, сайт “Индустриалка” публікуватиме матеріали виключно рідною мовою.

Дякую за підтримку та поради усім, хто спостерігає за спецпроектом “Перевірено на собі”!

Читайте також: Какие имена дали запорожским тройняшкам — фото


Комментарии читателей

  • Iren SuperBuhgalter

    З епідеміями треба боротися

  • Cool

    Підтримую вашу ініціативу, дуже цікаво читати про Ваш досвід.

  • Zhe Baykov

    Краще покладати відповідальність за перехід на мовний апарат (http://afterstudy.com.ua/movnyj-aparat-i-jogo-budova-formuvannya-zvuku-i-diagnostyka-porushen.html), а не тільки на язик. Коли вже авторці так цікаво описувати враження, що виникають у стосунку до спілкування українською, то це краще було б оформити у якості окремого досліду-проекту. 😉 Для історії, так би мовити.

    • Слава Радянській Україні!

      Слово «авторка» є полонізмом, тобто, не має ніякого відношення до української мови. На крайній випадок, це збочення галичанського суржику.

      • Zhe Baykov

        Так, йа вживаю не суто клясичну лексику. Більше того: дозволяю собі вводити у друковане слово певні відхилення від норми, які входять у противні норма письма, хоча й можуть бути непомічені під час читання вголос. І що з того? Ви мені забороните це робити? о___О

        • Слава Радянській Україні!

          Хіба збоченця може хтось зупинити, крім поребрика?

  • Zhe Baykov

    Дивно, що у наш перший і куций діалог Ви мені цього не закинули. У Вас є об’єктивні причини заперечувати право і змогу людини оволодіти іншою мовою в залежності од прізвища? До купи: з чого настільки зневажливе ставлення до авторки, яка працює у ЗМІ, а не служить в одній з трьох гілок державної влади?

    P.S. Так, розумію, що ЗМІ — то «четверта» гілка влади, але її «служба» країні і соціуму по духу ближча до медичної, просвітницької чи розважальної в залежності від обставин. Тому прирівнювати її до державної можна тільки з ду-у-уу-уже великою натяжкою.

    P.P.S. А про стовідсоткову залежність світосприйняття особистості, яке має відповідати прізвищу людини, то від номіналістів вже час відходити потроху в бік постінформації. 😉 Хоча б до реалізму дойдіть.

    • Слава Радянській Україні!

      Да, именно Ваш пример дает мне такую возможность, ибо українською треба писати не «в залежності од», а «в залежності від». Пока что пренебрежения не было, а лишь жалость. Без всяких натяжек. Для владельца русской фамилии, украинский в Украине не может быть родным языком, а только государственным. В одном из обсуждений в Fb автор призналась, что её переход на украинский язык совершен не по призыву души, а в качестве медийного проекта, то есть, даже здесь она не «служит», а именно «зарабатывает деньги». От реализма и отталкиваюсь. А вот изменение мировосприятия автора это не последовательность, а бунтарство недоросли.

      • шановний! не треба перекручувати мої слова, написані у фб. ви їх по-своєму зрозуміли і це ваша проблема.

        • Слава Радянській Україні!

          Я зрозумів саме так, як було написано, включно орфографії і граматики, яку Ви знов продемонстрували уже на сайті, використовуючи прописні літери після крапки. На жаль, на жаль…

      • Zhe Baykov

        Дуже цікаві судження, які підштовхують мене поставити Вам наступне питання: чим Ви компетентні в мовній галузі, що робите такі висновки?

        Про якусь дивну залежність схильності до мови од національної належності прізвища людини мені й питати якось не зручно, але як Ваша ласка, то із задоволенням дізнавсь би більше.

        • Слава Радянській Україні!

          Дело не только в фамилии прожектера Семеновой, но и в том, что в её семье (по её же заявлениям) испокон веку общались по-русски. То есть, и здесь украинский язык не может фигурировать, как родной. Итак, в русскоговорящей семье, носящей исконно русскую фамилию, появляется особа, которая, продолжая мыслить по-русски, берется утверждать, что РОДНЫМ языком для неё является украинский. Я же утверждаю, что исходя из причинно-следственной связи, для этого манкурта и янычара «в юбке» украинский язык, скорее, ГОСУДАРСТВЕННЫЙ, так как родным он не может быть по определению и этимологии слова «род». Вот, пожалуй, и все. Умный поймет.

          • саме я буду визначати, яка мова для мене рідна і це українська.

          • Слава Радянській Україні!

            Я же обоснованно написал: «умный поймет», что еще не понятно? Кстати, информация «В Запорожье пройдет традиционная экологическая акция «Спасем Днепр вместе!»» от сегодняшнего числа на сайте, где Вы указаны как автор, написана уже по-русски. Это явно указывает на то, что Ваши недельной давности действия не тянут даже на определение «проект», так — акция-однодневка, не более того!

  • Marina Balaban

    Українська — наша мова. І просувати її життєва потреба. Інакше які ж ми Українці!!!