Индустриальное Запорожье - новости Запорожья

Происшествия, Украина
О свободе слова после "революции достоинства": теперь официально будут решать, что дозволено говорить и писать украинскому журналисту
Поделиться

Украинские журналисты и медиа-эксперты и власти разрабатывают для представителей СМИ «Словарь нейтральной терминологии» для освещения конфликта в Украине, сообщает segodnya.ua.

О свободе слова после

На круглом столе в четверг в Киеве заместитель министра информационной политики Украины Татьяна Попова заявила, что некоторые СМИ во время острых моментов в зоне проведения военной операции позволяли себе обнародовать непроверенную информацию, или что-то преувеличивать.

«Наши частные телеканалы позволяют себе такое. И это несет угрозу. Пропагандистские российские СМИ на это прямо могут сказать – так же врут все… Поэтому мы поддерживаем идею разработки такого словаря», – отметила замминистра.

В свою очередь исполнительный директор Института массовой информации Оксана Романюк подчеркнула, что на сегодня доверие к масс-медиа со стороны населения падает.

«Доверие к СМИ падает из-за работы самих журналистов. Разговоры о терминологии идут давно. Например, люди, вынужденные покинуть свои дома в Донецкой области – им не нравится термин «временные переселенцы», потому что по их данным, две трети не планируют возвращаться. Они хотят, чтобы их называли «переселенцы». Также есть люди, которые против нейтральной терминологии», – сказала Романюк.

Эксперты, в частности, предлагают применять по отношению к ситуации на Донбассе термины «военный конфликт», «вооруженное противостояние», «конфликт на востоке Украины», «зона АТО», «зона конфликта», «военная агрессия (России)», «гибридная война».

В отношении сторон конфликта – «боевики», «пророссийские сепаратисты», «вооруженные сепаратисты», «иностранные (пророссийские) наемники», «т.н. ДНР/ЛНР или группировка «ДНР/ЛНР», «т.н. (самопровозглашенный) «народный губернатор», «ВСУ, армия Украины, добровольческие батальоны, официальный Киев».